Κι όμως υπάρχει: Η ευρωπαϊκή γλώσσα που δεν έχει τις λέξεις «ναι», «όχι» και «έχω»
Τρεις λέξεις, πολύ κοινές και βασικές για την καθημερινή μας συνεννόηση, το «ναι», το «όχι» και το ρήμα «έχω», απουσιάζουν από μία γλώσσα που βρίσκεται στην ευρωπαϊκή μας γειτονιά.
Θα μπορούσατε, άραγε, να φανταστείτε έναν διάλογο στα ελληνικά που να μην περιέχει καθόλου το ναι και το όχι; Κι όμως, οι ομιλητές μίας γλώσσας καταφέρνουν να συνεννοηθούν, χωρίς να χρησιμοποιούν αυτές τις μικρές, μα πολύ χρήσιμες λεξούλες. Σαν να μην έφτανε αυτό, το ρήμα «έχω» ( και κατ’ επέκταση έχεις, έχει, έχουμε, είχα, θα έχω… κτλ.), επίσης απουσιάζει από τη γλώσσα τους.
Η γλώσσα αυτή πρόκειται για τη γλώσσα της Νήσου του Μαν, ενός νησιού που βρίσκεται στην Ιρλανδική θάλασσα, ανάμεσα στην Ιρλανδία και τη Βρετανία.
Η Νήσος του Μαν παίρνει το όνομά της από τους Μανξ, ένα κελτικό φύλο που κατοικούσε στο μέρος αυτό πριν το καταλάβουν οι Άγγλοι. Απόγονοι των Μανξ υπάρχουν μέχρι και σήμερα και είναι, ουσιαστικά, «ξαδέλφια» των – επίσης Κελτών – Ιρλανδών και Σκωτσέζων. Αν και όλοι αυτοί οι λαοί μιλούν στην εποχή μας κυρίως αγγλικά, εν τούτοις έχουν και τις δικές τους γλώσσες, που λίγο ως πολύ επιβιώνουν ακόμα.
Η γλώσσα Μανξ, δηλαδή η γλώσσα της Νήσου του Μαν, αποτελεί μία αρκετά ενδιαφέρουσα περίπτωση. Όπως και τα Ιρλανδικά, η γλώσσα αυτή δεν περιλαμβάνει τις λέξεις «ναι» και «όχι». Αντίθετα, αν θέλει κάποιος να απαντήσει ναι ή όχι σε μία ερώτηση που του γίνεται, επαναλαμβάνει το ρήμα στην άρνηση ή την κατάφαση.
Αν δηλαδή, έρθει κάποιος και σας ρωτήσει: «Πήγες στο σινεμά;», δεν μπορείτε να του απαντήσετε «ναι», αλλά θα του πείτε: «Πήγα». Αν, πάλι, δεν πήγατε σινεμά, θα απαντήσατε «δεν πήγα» – το «όχι» δεν υπάρχει σαν επιλογή. Αντίστοιχα, αν σας ρωτήσουν «Είναι όμορφος ο άντρας σου;», θα πείτε «είναι» – ή…στην αντίθετη περίπτωση, «δεν είναι».
Επιπλέον, η γλώσσα των Μανξ δεν έχει το ρήμα «έχω». Αυτή είναι μία παραξενιά που δεν μοιράζεται με τα ιρλανδικά, αλλά με τα σκωτσέζικα. Στις γλώσσες αυτές, όταν θέλετε να πείτε πως σας ανήκει κάτι, λέτε ότι αυτό το κάτι «βρίσκεται σε εσάς», ή οτι «είναι με εσάς».